Conter /compter2 en 1 cette fois, parce qu’ils ont la même…

Conter /compter 2 en 1 cette fois, parce qu’ils ont la même racine latine : computare  (ça vous rappelle rien en anglais ça, computare ? )  de cum (avec), et putare, penser . Wiki dit : De l’ancien français conter, même mot que compter (graphie savante apparue au XIIIe siècle spécialisée au sens de « calculer »), du latin computare
« calculer, compter, prendre en compte » et « énumérer », d’où, par
glissement de sens, « conter, raconter », en latin populaire. le cnrtl dit aussi  Emprunté au latin classique computare (compter*), attesté en lat. médiév. au sens de « narrer », le développement sém. s’étant fait à partir de « compter, énumérer ».   et le littré http://www.littre.org/definition/compter
Lire la suite





Banque (n.f) vient de l’italien banca , désignant “la table ,…

Banque (n.f) vient de l’italien banca , désignant “la table , comptoir de vente”  , de la même origine que banco, le banc . Les banquiers lombards du XVe siècle travaillaient sur des bancs dans des lieux ouverts.  http://www.cnrtl.fr/etymologie/banque http://alorthographe.unblog.fr/2011/03/21/etymologie-du-mot-banque/
Lire la suite





Monnaie (n.f)vient du latin moneta faisant référence au lieu où…


Monnaie (n.f) vient du latin moneta faisant référence au lieu où la monnaie romaine était frappée : le temple de Junon Moneta, dite »la conseillère“ . Moneta désigna donc d’abord le lieu puis par extension la pièce elle-même qui servait aux échanges.
Je suis en train de lire “ L’argent sans foi ni loi” des sociologues Michel Pinçon et Monique Pinçon Charlot (éditions textuel)  qui explique, entre autres, comment l’argent est devenu (presque) une nouvelle religion à notre époque . Il est étonnant de se rendre compte que la monnaie était donc frappée dans un lieu religieux au tout départ . source : http://users.skynet.be/numbru/Etymologie.html http://fr.wiktionary.org/wiki/moneta http://www.franceculture.fr/oeuvre-l-argent-sans-foi-ni-loi-de-michel-pincon
Lire la suite





My first comicbook was published 15 days ago, this is why I am…


My first comicbook was published 15 days ago, this is why I am so silent since so long time.
The story is about the feral girl of Champagne in 18th .
brouillaminisdoodles:
Je n’en ai pas encore fait la promotion ici, mais “Sauvage, une biographie de Marie-Angélique Leblanc ” est sorti depuis 15 jours maintenant aux éditions Delcourt. On en parle ici http://www.livressedesmots.com/sauvage-beviere-morvan-hersent/ http://www.actuabd.com/Sauvage-Par-Mor Et je dédicace vendredi à Universbd bd Saint martin à Paris et samedi à BDnet Bastille.

Lire la suite





Lunule (n.f) Du latin lunula (« petite…


Lunule (n.f) Du latin lunula (« petite lune »).
  1. (Anatomie) Tache claire circulaire située sur la base de chaque ongle de l’être humain.
  2. (Géométrie) Portion de surface en forme de croissant de lune délimitée par deux cercles non concentriques de rayons différents.
  3. (Entomologie) Papillon de nuit, de nom scientifique Phalera bucephala, synonyme de bucéphale.
  4. (Religion) Petite boîte pour ranger les hosties consacrées pour donner la communion à une personne incapable de se déplacer.
  5. (Automobile) Tableau de bord de la Citroën CX.
  6. (Alpinisme) Trou en forme de demi-cercle, naturel ou artificiel, servant de point d’ancrage.
  7. (Archéologie) Parure de cou en forme de croissant de lune formé par deux cercles concentriques, fréquente pendant la Protohistoire sur la façade atlantique et dans les Îles britanniques
http://fr.wiktionary.org/wiki/lunule
Lire la suite





Bien le bonjour, je ne sais pas si ça fait ça pour beaucoup de monde (je suis sous google chrome), mais les « é » de ton titre n’apparaissent pas. Et même si je trouve que « Petite Tymologie Illustre » est assez amusant, je doute que ça soit l’effet recherché. Merci en tout cas pour toutes ces belles illustrations et ces découvertes étymologiques.

Merci du signalement, a priori cette typo de titre n’aime pas les accents :/
Lire la suite





Changement de titre

Eh oui parce qu’au final , un titre en anglais pour un contenu se rapportant à la langue française, c’est un peu décalé, et aussi parce que depuis longtemps , j’ai arrêté ce rythme de fou du dessin par jour. Je dessine tous les jours pour mon projet principal, et pour plein d’autres choses aussi 🙂 Voilà j’espère que ce titre sera plus parlant et proche de la vérité 🙂 . En tout merci à toutes et tous ceux qui me suivent , n’hésitez pas à me poser des questions , j’y réponds toujours ! (en général en privé ) Et pour les petit(e)s curieuses j’ai toujours un autre tumblr http://brouillaminisdoodles.tumblr.com/ à très vite 🙂
Lire la suite